Рекламные тексты всегда отличаются особой сложностью и многослойностью. При их переводе важно не упустить ни одного смысла, заложенного маркетологами. При этом в других странах из-за культурных особенностей какие-то идеи могут оказаться неприемлемыми. Переводчику предстоит виртуозно отсеять все то, что мешает тексту прочитываться в том ключе, в каком он изначально был задуман.
К переводам рекламных текстов в бюро perevedi.by привлекаются квалифицированные и опытные переводчики. Каждый текст вычитывается редактором и корректором, чтобы добиться предельно аккуратного оформления по всем правилам орфографии, пунктуации и грамматики.