Юридическое лицо
Физическое лицо
RUS
ENG
Информация
Полная информация о компании, с которой вы собираетесь работать, и доверять свои документы.
Услуги и цены
В данном разделе приводим информацию о предоставляемых услугах и ориентировочных ценах на услуги письменного и устного перевода в Витебске
Документы
Приводим список документов, которые подлежат переводу
Языки
В нашем бюро переводов Вы можете перевести текст по следующим языковым направлениям, как нотариально заверенный так и сертифицированный перевод - самый большой выбор языков в Витебске

ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ КОМПАНИЯ №1 В БЕЛАРУСИ

Бюро переводов в Витебске

Бюро переводов №1 в Витебске и в Беларуси - perevedi.by - теперь не нужно ехать в Минск, чтобы заказать перевод!
Как заказать перевод в Витебске?
1
Сделайте фото или отсканируйте документы
Отправьте нам для оценки.
Если оригиналы документов не нужны - воспользуйтесь формой заказа.
2
Оплатите Ваш заказ
  • Webpay
  • ЕРИП
  • По банковским реквизитам
3
Передайте оригиналы документов курьеру
Если для оказания услуг необходимо предоставить оригиналы документов - мы отправим курьера
4
Получите готовые документы
Оригиналы вам доставит курьер, либо мы вышлем в электронном виде
Теперь в Витебске доступен сервис переводов от известного бюро perevedi.by. Больше не нужно ехать в Минск, чтобы подать документы на перевод. С сопроводительными услугами (подача на апостиль, на нотариальное заверение) подготовить документы для выезда за границу стало гораздо удобнее и проще.

Преимущества perevedi.by в Витебске

  • Качество
    Качество оказания переводческих услуг подтверждается сертификатом соответствия ISO 17100-2015.
  • Многообразие языков
    Много рабочих языков, включая редкие.
  • Грамотные переводы
    Точные и правильно оформленные переводы. Вычитка каждого текста выпускающим редактором.
  • Опыт
    Большой опыт бюро — с сентября 2009 года.
  • Профессиональная консультация
    Грамотные консультации в свете актуальных особенностей перевода и легализации документов.
  • Конфиденциальность
    Гарантия конфиденциальности
  • Профессональное отношение
    Вежливое, деликатное, комфортное обслуживание каждого клиента.
На какие языки можно заказать перевод документов

Перечень языков можно посмотреть на отдельной вкладке. В числе рабочих: английский, немецкий, испанский, французский, итальянский, арабский, а также относительно редкие (шведский, узбекский, норвежский, японский, вьетнамский и др.)

Перевод личных документов

Бюро накоплен внушительный опыт. За 13 лет (с сентября 2022 года) были переведены тысячи личных документов.
Чаще всего в переводе нуждаются:
  • паспорт
  • водительское удостоверение;
  • документы, выдаваемые органами ЗАГС, — свидетельство о рождении, о браке, о смерти, о расторжении брака, об усыновлении либо удочерении и др.;
  • документы об образовании (диплом и выписка с отметками, аттестат, свидетельство о переподготовке, повышении квалификации и др.);
  • пенсионное удостоверение и т. п.

Наши переводчики принимают в работу любые личные документы, выданные как в Беларуси, так и за границей.

Легализация иностранных документов для Беларуси

Важно знать, что иностранным гражданам необходимо переводить на белорусский либо русский язык все документы, которые планируется использовать в Беларуси.

В банке при открытии счета, в нотариальной конторе, в почтовом отделении, в приемных комиссиях вузов и т. д. не принимаются документы, выданные на любых иных языках, кроме русского либо белорусского. Это связано с правилами делопроизводства, которое должно вестись на территории нашей страны строго на государственном языке. Таковых в Беларуси два: белорусский и русский.

При предъявлении документов специалисту государственного учреждения, банка требуется нотариально заверенный перевод. Если нужен такой — предупреждайте, пожалуйста, менеджера, заранее, даже если подавать текст нотариусу планируете сами. Такой перевод должен быть подготовлен и оформлен особым образом.
Нотариальный перевод в Витебске

Нотариус не проверяет правильность и точность перевода. Он лишь удостоверяет, что текст перевел специалист, включенный в Реестр переводчиков (составляется и публикуется Белорусской нотариальной палатой). Каждая страница распечатанного перевода должна быть заверена личной подписью такого переводчика.

В реестр включают только переводчиков, уже имеющих диплом с квалификацией «переводчик». В реестре указываются также язык. Таким образом исключается вероятность неточных и непрофессиональных переводов.

Во многих европейских государствах аналог так называемого нотариального перевода — присяжный перевод. Однако в Беларуси этот вариант не признается легитимным. Государственные ведомства и банковские, финансовые организации принимают исключительно перевод, заверенный государственным нотариусом.
Чтобы упростить подготовку документов, наше бюро оказывает сопутствующую услугу: подает перевод на заверение вместо Вас.

Вы привозите в бюро документ, наш переводчик его переводит и заверяет, затем сотрудник perevedi.by отвозит пакет в нотариальную контору, уплачивает пошлину, подает, забирает и везет обратно в бюро. Как правило, все эти манипуляции занимают одни сутки для одного типового документа. На это время оригинал остается у нас. С ним ничего не случится, и никто не может использовать его для посторонних целей. Вы существенно экономите время и силы на подачу и разъезды по городу.
Апостиль для белорусских документов

Чтобы легитимно использовать за границей документы, выданные в Беларуси, обычно требуется апостиль. Это штамп особого образца, который ставится уполномоченным органом на документе либо на его нотариальной копии и заполняется. Штамп и подпись должностного лица удостоверяют, что документ оригинальный (действительный) и выдан в соответствии со всеми законодательными нормами страны. Его можно использовать во всех государствах, которые присоединились в Гаагской конвенции 1961 года. Это Польша, Литва, Латвия, Эстония, Германия, Греция, Италия, Испания, Бельгия, Румыния, Норвегия, США, Аргентина, Бразилия, Австралия и еще несколько десятков стран.

Апостиль ставится только в том государстве, где был выдан документ. Поэтому логично при подготовке к эмиграции (включая выезд на учебу или даже непродолжительную работу) заранее перевести и легализовать документы.
В Беларуси апостиль ставится в разных ведомствах.
Вопрос:
Где ставят апостиль на документах об образовании?
Ответ:
Только в Министерстве образования Республики Беларусь.
Вопрос: 
Где ставят апостиль на документы выданных судом, нотариальным архивом или нотариусом?
Ответ:
В Главном управлении юстиции Витебского облисполкома (и иных региональных исполкомов).
Вопрос: 
Где ставят апостиль на документы из архива?
Ответ:
В Департаменте по архивам и делопроизводству Министерства юстиции.
Вопрос:
Где ставят апостиль на остальные документы?
Ответ:
На всех остальные (включая справки о несудимости) — в Министерстве иностранных дел.
Наш филиал perevedi.by в Витебске предлагает сопроводительную услугу: подачу документов на апостиль (в любое из перечисленных выше ведомств).
Какие еще тексты можно перевести на иностранный язык

Юридические тексты: завещания, доверенности, договоры купли-продажи, брачный договор, трудовой контракт, договор аренды, договор займа и проч.

Учредительные и уставные документы компаний.

Финансовые документы. Выписки с банковского счета, первичные бухгалтерские документы, финансовые отчеты, экономические прогнозы, квитанции об осуществлении платежей, паспорта сделок, банковские гарантии.

Маркетинговые документы, включая результаты маркетинговых исследований, рекламные буклеты.

Таможенные документы: контракты международной купли-продажи, инвойсы, коносаменты, сертификаты о происхождении товара, упаковочные листы, накладные и проч.

Научные тексты: статьи, монографии, авторефераты диссертаций.

Художественные тексты. Литературные произведения, очерки, стихотворения, письма.
Как сделать заказ

Свяжитесь с нашим менеджером любым удобным способом:

  • телефонный звонок,
  • сообщение в мессенджере,
  • электронное письмо,
  • специальная форма на нашем сайте,
  • личный визит в офис.

После обсуждения деталей (язык перевода, дополнительные услуги, сроки готовности) клиент вносит предоплату, если все условия устраивают. Онлайн-заказ (по электронному варианту документа, его скану, копии) доступен во всех случаях, когда далее бюро не требуется оригинал.

Перевод на иностранный язык будет готов к оговоренному сроку либо раньше. Строгое соблюдение сроков готовности переводов — один из ключевых принципов работы нашего бюро.

Обращайтесь! Всегда рады новым клиентам из Витебска.